Certified Bilingual Translator (French & Spanish)


Job Details

Certified Bilingual Translator (French & Spanish)
Charlotte, NC
12 + Months

Onsite Day 1: Hybrid Model: 3 Days Onsite Per Week!

MUST BE OK WITH FOLLOWING SCHEDULE:
3 days in office mandatory.
Days are flexible, but will be consistent week to week (if they want to work Monday, Tuesday, Thursday, they'll be expected to keep that schedule)
Team members work 8 hour work day inside of work the team covers between 8 AM and 8 PM EST.
They work out amongst themselves who might be covering which hours (one person may work 8-5 while another does 11-8).

Top Skills:
Four years of experience in translation, being bi-lingual doesn't automatically mean they can translate
Use of translation tools like Trados Studio, Multiterm, or TMS (Translation Management System)
American Translations Association (ATA) certification
Able to pass a language assessment.
Worked for a major financial institution and understands the jargon unless they're a very seasoned translator
Flexible, can handle unexpected changes to the workload where they need to help a team member or stay another hour.

In Language Customer Experience team supports all groups and enterprise functions with their translation needs.
Takes English content and translates it into foreign languages.
Most popular language is Spanish, second is French Canadian, third is Chinese.
Handles verbal and written.
Primarily works on customer service letters, also internal communications and digital content on apps and websites.
Delivered 11,500 jobs in 2023 ranging from small letters to hundreds of pages.
Served 36 target languages, about 80% of volume is Spanish.
Group split into 2 core functions, one team of linguists and one team of project managers.
Project managers take the work requests first and delegate them to the linguists.
This will be one of about 7 Spanish linguists.
The team also has 1 French linguist and 1 Chinese linguist.
This team member will be helping to cover a high volume of work.

Job consists of:
Translation of material
Back Translation: translates to target language and then translates it back to the original message to ensure it meets the spirit of the content
In Context Review: reviewing content in its final layout, say on a webpage as it will be published
Language Quality Control (LQC): Proof reading content already translated by another party.

Will work with third party vendors called Language Service Providers (LSP's) that handle outsourced tasks for languages not able to be handled in house and overflow work.
Internal cutoff for this team is 500 words, otherwise it goes to the LSP.
The Linguist may work with LSP to handle the LQC or vice versa. LSP's handle about 80-85% of the distributed workload.
There is a workflow tool used that will display the dashboard of jobs the PM has delegated to them.
The linguist will review the need on the dashboard and handle the need.
Uses a translation tools to run translation through like glossaries and style guides as well as a translation memory tool to check for existing content matching the need that may be reused.
Management sits in Charlotte and Minnesota.

In this role you will:
Translate, review, proof, and validate content in context as applicable while adhering to strict style guides, terminology, deadlines, and procedures
Conduct post-translation review for language accuracy and consistency, reporting defects, and verifying fixes
Support the Linguistic Manager and In-Language Customer Experience Team on ad hoc projects as needed
Respond to client feedback, analyzing legal and/or compliance feedback provided, acting as a liaison to settle any pending issues, and verifying feedback implementation by vendors
Address linguistic queries and consultations on a daily basis from internal clients and vendors/third party language service providers

Required Qualifications:
4+ years of translation industry experience, project management experience, or a combination of both
Bilingual speaking, reading, and writing proficiency in French Canadian/English

Desired Qualifications:
Excellent verbal, written, and interpersonal communication skills
Strong presentation skills
Intermediate to advanced MS Office (Word, Excel, Outlook, and PowerPoint) skills
Strong project management skills
Solid problem solving skills
4 + years of experience as a professional translator and editor or proofreader, translating, reviewing and providing feedback on marketing, finance, legal and banking material, targeting French Canadian-speaking audiences
3 + years of verifiable professional experience translating / transcreating creative content (such as marketing and public relation communication content)
Expertise in transcreating that connects emotionally and is culturally appropriate with the target audience in French Canadian
Bachelor's degree in French translation or linguistics
ATA or similar industry certification
A diplomatic and professional approach to providing and receiving feedback and critiques
A willingness to look beyond the day-to-day work and seek out opportunities and understand big pictures
Ability to collaborate in a virtual team environment and develop effective relationships with both internal clients and external vendors
Ability to multi-task and prioritize in a time-sensitive and deadline-driven environment
Adaptability, flexibility, and attention to detail
Positive attitude, and the willingness to constantly learn new things
Experience with Computer Assisted Translation and Terminology tools (such as Wordfast, Studio, SDLX, Trados, MultiTerm, etc.)
Experience with Adobe Acrobat and other common content tools
Experience with translation management systems (SDL TMS or WorldServer)
Experience with translation and terminology management tools (Trados Studio, WorldServer, SDLX, or equivalent)
Experience using Internet-based resources such as dictionaries and glossaries
Experience working in a complex, matrixed organization

Job Expectations:
Must take and pass required language assessment
Must be able to report to a physical office on a hybrid schedule

Dexian is a leading provider of staffing, IT, and workforce solutions with over 12,000 employees and 70 locations worldwide. As one of the largest IT staffing companies and the 2nd largest minority-owned staffing company in the U.S., Dexian was formed in 2023 through the merger of DISYS and Signature Consultants. Combining the best elements of its core companies, Dexian's platform connects talent, technology, and organizations to produce game-changing results that help everyone achieve their ambitions and goals.

Dexian's brands include Dexian DISYS, Dexian Signature Consultants, Dexian Government Solutions, Dexian Talent Development and Dexian IT Solutions. Visit

to learn more.

Dexian is an Equal Opportunity Employer that recruits and hires qualified candidates without regard to race, religion, sex, sexual orientation, gender identity, age, national origin, ancestry, citizenship, disability, or veteran status.





 Dexian - DISYS

 07/01/2024

 Charlotte,NC